Publicidade:

Conheça 8 erros comuns do português falado

Diariamente usamos a língua portuguesa mas cometemos vários erros quando falamos. Conheça, pois, 8 erros comuns do português falado.

Conheça 8 erros comuns do português falado
Erros frequentes no discurso oral

A língua portuguesa é usada diariamente por todos nós. No entanto, frequentemente surgem, para além dos erros ortográficos da escrita, erros comuns do português falado, dos quais, muitas vezes, nem nos damos conta, mas que nos podem deixar ficar mal perante os outros, deixando uma imagem menos positiva, uma vez que não é usado o português correto.

8 erros comuns do português falado

1. Usar a palavra “grama” como se fosse feminino


Frequentemente, associa-se a palavra grama ao género feminino, mas esta palavra assume o género masculino. Seria, pois, erro dizer “quero duzentas gramas de fiambre”. O correto seria “quero duzentos gramas de fiambre”.

2. Usar a redundância “na minha opinião pessoal”


Se a opinião é minha, é automaticamente pessoal. Este erro é semelhante ao pleonasmo “subir para cima” ou “descer para baixo”. É redundante.

3. Trocar “a princípio” com “em princípio”


“A princípio” tem sentido de início, e “em princípio” possui de valor ou essência. Veja a diferença através destes exemplos: “Em princípio, vou a Lisboa para a semana” (ainda não tenho a certeza); “A princípio, julgava-se que o planeta Terra era centro do universo”.

4. Confundir “propício” com “propenso”


A palavra “propício” indica que uma dada situação pode favorecer outra, mas “propenso” significa que há uma tendência para dada situação. Veja a diferença nos exemplos: “Este ambiente é propício ao estudo” (favorece o estudo); “Eu sou propenso a constipações” (tenho tendência para constipações).

5. Confundir “de encontro a” e “ao encontro de”


Este é um dos erros comuns do português falado mais frequentes. Efetivamente, “de encontro a” exprime algo negativo. Por sua vez, “ao encontro de” já tem sentido positivo, revelando afinidade entre duas coisas. Veja os exemplos: “O automobilista foi de encontro ao rail”; “Esta nova medida vai ao encontro do que pretendíamos”.

6. Usar “Quaisqueres” em vez de “Quaisquer”


A palavra “quaisqueres” não existe. Se nos queremos exprimir no plural, teremos de usar “quaisquer”, como na frase: “Não tenho quaisquer dúvidas de que tenho razão”.

7. Dizer “haviam” em vez de “havia”


Mais um erro de coesão frásica. Independentemente de nos referirmos ao singular ou ao plural, devemos dizer sempre “havia”, como na frase “Havia muitas pessoas naquele sítio”.

8. Usar a expressão “a maioria” como se fosse plural


Ainda que esteja junto a um nome plural, “a maioria” é singular, logo exige o uso de um verbo no singular, como no seguinte exemplo: “A maioria das pessoas gosta de viajar”.

Estes são 8 erros comuns do português falado. Se os costuma dar com frequência, tem aqui uma oportunidade para refletir, de modo a não voltar a cometer estes mesmos erros linguísticos. Melhore a sua performance como falante da língua portuguesa!

Veja também:

Catarina Mesquita Catarina Mesquita

Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas, variante de Estudos Portugueses e Ingleses, Pós-Graduada em Linguística Portuguesa e Mestre em Estudos Portugueses Multidisciplinares, possui experiência de mais de quinze anos ao serviço da educação, da tradução e da escrita.