Há quem os considere brejeiros e ofensivos e há quem os ache cómicos e criativos. Certo é que há, com certeza, oferta para todos os gostos. Aprenda palavras delicodoces e misture irreverência nesta receita. Acima de tudo, divirta-se a aprender mais vocabulário e expressões com os piropos em inglês.
O dicionário define Piropo como: expressão ou frase dirigida a alguém, geralmente para demonstrar apreciação física. A origem da palavra nasce do latim (pyropus, -i) e do grego (purôpós, -ón), significando algo inflamado, em chamas. E não é mesmo assim que o piropo soa?
Ainda que, na maior parte das vezes, o piropo tenha uma conotação de muito mau gosto e ofensa, é certo que há formas subtis de utilizar este tipo de “charme”.
O piropo em bom português
Sabia que em Portugal, desde 2015, o piropo é crime e dá pena de prisão de até 3 anos?
É verdade, em terras de Camões os piropos têm, pelo seu caráter de “propostas de teor sexual”, relevância criminal, com pena de prisão de até um ano – três, nos casos em que sejam dirigidos a menores de 14 anos. Trata-se de um aditamento ao artigo 170º do Código Penal, definido como “importunação sexual”.
Longe dos assunto mais sérios e sem sair em defesa da sua prática, o mote deste artigo é mostrar os mais populares piropos em inglês – e nós explicamos porquê: aqui, eles interessam-nos pela aprendizagem de novos vocábulos e expressões em língua inglesa, e pelo seu lado mais cómico. Afinal, queremos mostrar que aprender inglês pode mesmo ser divertido.
Piropos em inglês
A palavra “piropo” aparece traduzida para inglês como: piropo, compliment, pyrope, comment, pick up line, etc.
Conheça agora alguns dos mais populares piropos em inglês:
- What curves, and here I am without brakes. Que curvas e eu aqui sem travões.
- Brunette, you move like the Bolshoi Ballet. Morena, tu moves-te como o ballet Bolshoi.
- Heaven must be missing an angel. Ao céu deve estar a faltar um anjo.
- Heavens opened and the angels came down? Os céus abriram-se e os anjos desceram?
- I’m not drunk, I’m just intoxicated by you. Não estou bêbedo, estou intoxicado por ti.
- If beauty were a crime, you would deserve life in prison. Se a beleza fosse um crime, merecerias prisão perpétua.
- I was so enchanted by your beauty that I ran into that wall over there. So I am going to need your name and number for insurance purposes. Fiquei tão encantado com a tua beleza que colidi com aquela parede ali. Por isso, vou precisar do teu nome e número de telefone para efeitos de seguro.
- Blessed be the mother that gave you birth. Abençoada seja a mãe que te deu à luz.
- Sorry, but you owe me a drink. (Why?) Because when I looked at you, I dropped mine. Desculpa, mas deves-me uma bebida. (Porquê?) Porque quando eu olhei para ti, deixei cair a minha.
- You’re so beautiful that you made me forget my pick up line. És tão bonita que me fizeste esquecer a minha frase de engate/o meu piropo.
- My god! My mother never told me that flowers could walk! Meu Deus! A minha mãe nunca me disse que as flores poderiam andar!
- I was wondering if you had an extra heart. Mine seems to have been stolen. Eu queria saber se tens um coração extra. O meu parece ter sido roubado.
- There is something wrong with my cell phone. It doesn’t have your number in it. Há algo errado com o meu telemóvel. Não tem o teu número gravado.
- Beautiful, you atract so much that you are like a magnetic wall. Beleza, atrais tanto que pareces uma parede magnética.
- Pretty! I bet your name is Google, because you have all I am looking for. Beleza! Aposto que o teu nome é Google, porque tu tens tudo o que eu procuro.
Os ingleses são ou não são divertidos quando o assunto é criar piropos? Apostamos que, para brincar e aumentar o vocabulário em língua inglesa, esta aula valeu – e bem – a pena. Vamos treinar, dar boas risadas e, como bónus, aprender inglês?
Qual é o seu piropo favorito na lista?
Veja também: